Indholdsfortegnelse
Rosa de Saron er et bibelsk udtryk, der findes i Det Gamle Testamente, i Højsangen 2:1. Saronrosen er en oprindelig blomst fra Saromdalen i Israel. Læs lidt mere om dens citat i Bibelen og mulige betydninger.
Sangenes Bog
Højsangen er en samling digte om kærligheden mellem et par. I visse bibeludgaver findes følgende passage: "Jeg er Sarons rose, dalernes lilje". Sætningen er en del af en dialog mellem en salamitisk kvinde og hendes elsker. På Salamons tid, hvor Højsangen blev skrevet, havde Saron-dalen en frugtbar jord, hvor man kunne finde smukke blomster.Her beskriver bruden sig selv som en rose, og gommen siger, at hun er som "en lilje blandt torne".
Se også: Bøn for en god ugeSarons rose var muligvis ikke en rose, men det er en meget vanskelig opgave at finde ud af, hvilken blomst det var. Der findes ingen oplysninger om den egentlige betydning af det hebraiske ord, som blev oversat med "rose". Man mener, at oversætterne valgte denne blomstetype, fordi den var så smuk. Det kunne være en tulipan, en påskelilje, en anemone eller en anden ukendt blomst.
Klik her: 8 nyttige måder at læse Bibelen på
Rosen af Saron og Jesus
Der er nogle teorier, der forbinder Saron-rosen med Jesus, men der er ingen stærke beviser for, at Jesus var "Saron-rosen". Sammenligningen er opstået på grund af ideen om skønhed og perfektion, som Jesus blev tildelt, og der er en analogi med rosen, som er den smukkeste og mest perfekte blandt blomsterne i Saron-dalen.
Der findes stadig den version, der antyder, at dialogen symboliserer Jesus og hans kirke. Nogle forfattere afviser imidlertid denne hypotese og hævder, at dialogen repræsenterer Gud, brudgommen, og nationen Israel, bruden. Årsagen til denne anfægtelse er, at dannelsen af kirken først fandt sted i Det Nye Testamente og spredte sig gennem apostlen Paulus' tjeneste.
Se også: Mirakuløs bøn om den sorte ged - For velstand og kærlighedsaffærerKlik her: Bøn til Jesu Hellige Hjerte: Indvi din familie
Rosen og kunsten
Der findes flere forskellige beskrivelser af Sarons rose. Det er meget almindeligt at oversætte det hebraiske udtryk Chavatzelet HaSharon Den mest accepterede teori er, at der er tale om en markblomst, ikke som en rose, men mere som en lilje på marken eller en valmue. Blomstens upræcise aspekt har givet anledning til forskellige fortolkninger, især i kunstverdenen. Der findes nogle sange med dette udtryk som titel og flere religiøse institutioner, der er navngivet med dette udtryk. I Brasilien har et rockbandberømte katolske kaldes "Rose of Sharom".
Få mere at vide :
- Stærk bøn for kærlighed: for at bevare kærligheden mellem parret
- Sådan bruger du farvepsykologi til at tiltrække kærlighed
- Fem astrologiske myter om kærlighed