Բովանդակություն
Շարոնի վարդը աստվածաշնչյան արտահայտություն է, որը գտնվել է Հին Կտակարանում, Երգ Երգոց 2:1-ում: Շարոնի վարդը բնօրինակ ծաղիկ է Իսրայելի Շարոնի հովտից: Մի փոքր ավելի լավ իմացեք Աստվածաշնչում ձեր մեջբերումը և հնարավոր իմաստները:
Երգերի գիրքը
Երգերի գիրքը ձևավորվում է մի շարք բանաստեղծությունների միջոցով, որոնք պատմում են զույգերի սիրո մասին: Աստվածաշնչի որոշ տարբերակներում հանդիպում է «Ես Շարոնի վարդն եմ, ձորերի շուշանը» հատվածը։ Այս արտահայտությունը սալամիացի կնոջ և նրա սիրեկանի միջև երկխոսության մի մասն է: Սալամանի ժամանակաշրջանում, երբ գրվեց Երգ երգոցը, Սարոնի հովիտը բերրի հող ուներ, որի մեջ գեղեցիկ ծաղիկներ էին գտնում։ Հետևաբար, հարսնացուն իրեն նկարագրում է որպես վարդ, իսկ փեսացուն ասում է, որ նա նման է «շուշանի փշերի մեջ»:
Տես նաեւ: Lapis Lazuli Stone. իմանալ դրա հոգևոր նշանակությունըՇարոնի վարդը, հնարավոր է, վարդ չէր: Սակայն պարզել, թե որ ծաղիկն է նշվել, շատ դժվար առաքելություն է։ Եբրայերեն բառի իրական իմաստի մասին գրառումներ չկան, որը թարգմանվել է որպես «վարդ»։ Ենթադրվում է, որ թարգմանիչները ընտրել են այս տեսակի ծաղիկը, քանի որ այն շատ գեղեցիկ է։ Դա կարող է լինել կակաչ, նարցի, անեմոն կամ որևէ այլ անծանոթ ծաղիկ:
Սեղմեք այստեղ՝ Աստվածաշունչը կարդալու 8 օգտակար եղանակ
Տես նաեւ: Ի՞նչ է անում Pomba Gira-ն մարդու կյանքում:Շարոնի վարդը և Հիսուսը
Կան որոշ տեսություններ, որոնք կապում են Շարոնի վարդը Հիսուսի հետ, սակայն չկա որևէ հիմնավոր ապացույց, որ Հիսուսը եղել է «Շարոնի վարդը»: Համեմատությունը ծագեցԳեղեցկության և կատարելության գաղափարը, որը տրվել է Հիսուսին, նմանություն անելով Սարոնի հովտի ծաղիկների մեջ ամենագեղեցիկ և կատարյալ վարդի հետ:
Դեռևս կա վարկած, որը ենթադրում է, որ երկխոսությունը խորհրդանշում է Հիսուսին: և նրա Եկեղեցին։ Այնուամենայնիվ, որոշ հեղինակներ հերքում են այս վարկածը՝ նշելով, որ երկխոսությունը ներկայացնում է Աստծուն՝ փեսային, իսկ Իսրայել ազգին՝ հարսին։ Այս վեճի պատճառն այն է, որ Եկեղեցու ձևավորումը տեղի է ունեցել միայն Նոր Կտակարանում և տարածվել Պողոս Առաքյալի ծառայության միջոցով:
Սեղմեք այստեղ՝ Աղոթք Հիսուսի սուրբ սրտին. ընտանիք
Վարդը և արվեստը
Կան Սարոնի վարդի մի քանի պատկերներ: Եբրայերեն Chavatzelet HaSharon «Նարցիս» արտահայտության թարգմանությունը շատ տարածված է: Ամենաընդունված տեսությունն այն է, որ դա դաշտային ծաղիկ է, ոչ թե վարդի նման, այլ ավելի շատ դաշտային շուշանի կամ կակաչի նման մի բան: Ծաղկի ոչ ճշգրիտ տեսքը մի քանի մեկնաբանությունների տեղիք է տվել հիմնականում գեղարվեստական ոլորտում։ Կան որոշ երգեր, որոնք վերնագրված են այս արտահայտությամբ և մի քանի կրոնական հաստատություններ, որոնք կոչվում են տերմինով: Բրազիլիայում հայտնի կաթոլիկ ռոք խումբը կոչվում է «Ռոզա դե Շարոմ»:
Իմացեք ավելին.
- Ամուր աղոթք սիրո համար. պահպանել սերը միջև զույգը
- Ինչպես օգտագործել գույների հոգեբանությունը սեր գրավելու համար
- Հինգ աստղագիտական առասպել սիրո մասին