Jedwali la yaliyomo
Rose wa Sharoni ni usemi wa kibiblia unaopatikana katika Agano la Kale, katika Wimbo Ulio Bora 2:1. Waridi la Sharoni ni ua asili kutoka Bonde la Sharoni huko Israeli. Jua vyema zaidi nukuu yako katika Biblia na maana zinazowezekana.
Kitabu cha Nyimbo
Kitabu cha Nyimbo kimeundwa na seti ya mashairi kuhusu mapenzi kati ya wanandoa. Katika matoleo fulani ya Biblia, kifungu kinapatikana: "Mimi ni ua la Sharoni, yungi la mabonde". Maneno hayo ni sehemu ya mazungumzo kati ya mwanamke Msalami na mpenzi wake. Katika kipindi cha Salaman, wakati Wimbo Ulio Bora ulipoandikwa, bonde la Saroni lilikuwa na udongo wenye rutuba ambamo maua mazuri yalipatikana. Kwa hiyo, bibi-arusi anajieleza mwenyewe kama waridi na bwana harusi anasema yeye ni kama “yungiyungi katikati ya miiba.”
Wazi la Sharoni yawezekana halikuwa waridi. Walakini, kujua ni ua gani uliotajwa ni kazi ngumu sana. Hakuna kumbukumbu za maana halisi ya neno la Kiebrania, ambalo lilitafsiriwa kama "rose". Inaaminika kwamba watafsiri walichagua aina hii ya maua kwa sababu ni nzuri sana. Inaweza kuwa tulipu, daffodili, anemone, au ua lingine lisilojulikana.
Bofya hapa: Njia 8 Muhimu za Kusoma Biblia
Wari la Sharoni na Yesu
Kuna baadhi ya nadharia zinazohusisha Ua wa Sharoni na Yesu, hata hivyo hakuna ushahidi wenye nguvu kwamba Yesu alikuwa “Wari la Sharoni”. Ulinganisho uliibuka kutokawazo la uzuri na ukamilifu alilopewa Yesu, akifanya mlinganisho na waridi, zuri zaidi na kamilifu kati ya maua ya bonde la Saroni.
Angalia pia: Je, pasi pepe hufanya kazi vipi katika Kuwasiliana na Mizimu?Bado kuna toleo linalodokeza kwamba mazungumzo hayo yanaashiria Yesu. na Kanisa lake. Hata hivyo, baadhi ya waandishi wanakana dhana hii, wakisema kwamba mazungumzo hayo yanawakilisha Mungu, bwana-arusi, na taifa la Israeli, bibi-arusi. Sababu ya mzozo huu ni kwamba malezi ya Kanisa yalitokea tu katika Agano Jipya na kuenea kupitia huduma ya Mtume Paulo.
Bofya hapa: Sala kwa Moyo Mtakatifu wa Yesu: weka wakfu wako. familia
Rose na Sanaa
Kuna viwakilishi kadhaa vya Ua la Saroni. Tafsiri ya usemi wa Kiebrania Chavatzelet HaSharon kama “Narcissus” ni ya kawaida sana. Nadharia inayokubalika zaidi ni kwamba ni ua la shambani, si kama waridi, bali ni kitu kama yungiyungi la shambani, au poppy. Muonekano usiofaa wa maua ulisababisha tafsiri kadhaa, haswa katika uwanja wa kisanii. Kuna baadhi ya nyimbo zinazoitwa na usemi huu na taasisi kadhaa za kidini zilizopewa jina hilo. Nchini Brazil, bendi maarufu ya roki ya Kikatoliki inaitwa “Rosa de Sharom”.
Pata maelezo zaidi :
Angalia pia: Malaika wa Seraphim - wanajua wao ni nani na wanatawala nani- Ombi kali kwa ajili ya upendo: kuhifadhi upendo kati ya wanandoa
- Jinsi ya kutumia saikolojia ya rangi kuvutia mapenzi
- Hadithi tano za unajimu kuhusu mapenzi