Inhoudsopgave
Rosa de Saron is een bijbelse uitdrukking die voorkomt in het Oude Testament, in het Hooglied 2:1. De Roos van Saron is een oorspronkelijke bloem uit de vallei van Sarom, in Israël. Leer iets meer over de vermelding ervan in de Bijbel en mogelijke betekenissen.
Het boek der Liederen
Het Hooglied is een verzameling gedichten over de liefde tussen een paar. In bepaalde versies van de Bijbel vindt men de passage: "Ik ben de roos van Saron, de lelie van de dalen". De zin maakt deel uit van een dialoog tussen een Salamitische vrouw en haar minnaar. In de periode van Salamon, toen het Hooglied werd geschreven, had de Saron-vallei vruchtbare grond waar men prachtige bloemen kon vinden. Doorbeschrijft de bruid zichzelf als een roos en de bruidegom zegt dat ze is als "een lelie tussen de doornen".
De Roos van Saron was mogelijk geen roos, maar het is erg moeilijk te achterhalen welke bloem het was. Er is geen vermelding van de werkelijke betekenis van het Hebreeuwse woord, dat vertaald werd als "roos". Men denkt dat de vertalers dit type bloem kozen omdat het zo mooi was. Het zou een tulp, een narcis, een anemoon of een andere onbekende bloem kunnen zijn.
Klik hier: 8 nuttige manieren om de Bijbel te lezen
Zie ook: 3 krachtige sympathieën om je relatie te reddenDe Roos van Saron en Jezus
Er zijn theorieën die de Roos van Saron in verband brengen met Jezus, maar er is geen sterk bewijs dat Jezus de "Roos van Saron" was. De vergelijking kwam voort uit het idee van schoonheid en volmaaktheid dat aan Jezus werd toegekend, waarbij een analogie werd gemaakt met de roos, de mooiste en volmaaktste onder de bloemen van de Saron-vallei.
Er is nog steeds de versie die suggereert dat de dialoog Jezus en zijn Kerk symboliseert. Sommige auteurs ontkennen deze hypothese echter en stellen dat de dialoog God, de bruidegom, voorstelt en het volk Israël, de bruid. De reden voor deze betwisting is dat de vorming van de Kerk pas in het Nieuwe Testament plaatsvond en zich verspreidde door de bediening van de apostel Paulus.
Zie ook: Gebed tegen kanker: Krachtig gebed van de heilige PelgrimKlik hier: Gebed tot het Heilig Hart van Jezus: uw gezin toewijden
De roos en de kunst
Er zijn verschillende voorstellingen voor de Roos van Saron. Het is heel gebruikelijk om de Hebreeuwse uitdrukking te vertalen Chavatzelet HaSharon De meest geaccepteerde theorie is dat het een bloem van het veld is, niet zoals een roos, maar iets meer zoals een lelie van het veld, of een klaproos. Het onduidelijke aspect van de bloem heeft aanleiding gegeven tot verschillende interpretaties, vooral in de artistieke wereld. Er zijn enkele liedjes met deze uitdrukking en verschillende religieuze instellingen met deze term. In Brazilië heeft een rockbandberoemde katholiek heet "Roos van Sharom".
Meer weten:
- Sterk gebed voor de liefde: om de liefde tussen het paar te bewaren
- Hoe gebruik je kleurenpsychologie om liefde aan te trekken
- Vijf astrologische mythes over de liefde